書名:シャーロック・ホームズの冒険2 ギリシャ語通訳
書系:東立 尖叫系列
作者:柯南.道爾、JET
作者:愛倫.坡、JET
成書年代:1994年
心得:
JET在台灣出第二本福爾摩斯漫畫,本作《希臘翻譯家》(東立1998年出版)就是由〈希臘語的翻譯員〉改編而成。
本故事比較值得一提的就是出現福爾摩斯哥哥——麥克羅夫特,大他七歲,有更好的邏輯與推理能力。柯南.道爾是慎思熟慮還是信筆創造這位人物不得而知,在本作中的確將其觀察能力大大彰顯一番,甚至比福爾摩斯更為厲害。
我個人不很喜歡本篇原著小說,理由如下:一、福爾摩斯對案件的猜測太過想當然爾;二、找到案發現場的方式不是靠推理,而是靠民眾來信;三、福爾摩斯居然花一個多小時取得搜索令以進入民宅救人,我印象中他可不是這麼一板一眼的人;四、餘味不佳,結局部份想像的空間大了些。而JET的改編版本,對於第四點乾脆就明說,讓結局大快人心。
本書另一謎團則是收錄了〈亞夏家族的崩壞〉,明明就是愛倫.坡的作品,卻與福爾摩斯探案收錄在同一冊,謎也。
![]() 1994年日版 |
![]() 1998年台版 |
[ 購書連結 ]
《希臘翻譯家》
文章標籤
全站熱搜