
篇名:男人的另一半還是「男人」: 電影《天才瑞普利》的同志主義盲點
作者:梁少珊(國立政治大學台灣文學研究所碩士生)
發表時間:2009年7月23日
發表地點:台灣文學部落格
心得:
我這篇文章不能說是心得,畢竟對於同性戀文化一點研究都沒有,看完能有什麼心得,只是對於此篇論文中的一些錯誤,想提出一些更正,畢竟學術文章被人們嚴謹地看待,那內容實也應該被嚴謹地要求才是。
首先是資料收集有誤。作者提到派翠西亞.海史密斯的「原著小說《聰明的瑞普利先生》總共被翻拍為四個版本電影,分別是1960年法國電影《陽光普照》由亞蘭.德倫主演;1977年《美國朋友》;2000年美國電影《天才瑞普利》由麥特.戴蒙(Matt Damon)主演;最後是2003年《瑞普利的遊戲》。」
這個瑞普利系列第一集,也就是《聰明的瑞普利先生》「有四種電影版本」的說法真是讓我大吃一驚,其實只有1960年的《陽光普照》與1999年的《天才雷普利》是據以改編,同時《天才雷普利》的年份應為1999年,而非作者說的2000年。
至於1977年的《美國朋友》與2002年的《魔鬼雷普利》則是根據瑞普利系列小說第三集——《瑞普利遊戲》改編而來,中譯小說由時報出版,而在台灣,電影上映時是以《魔鬼雷普利》之名,並非原文所說《瑞普利的遊戲》,另外,年份應為2002年,非原文所指稱的2003年。
因為有以上的錯誤,所以我很開心作者沒有將2005年的電影《雷普利再現》(Ripley Under Ground, 1970)也視為《聰明的瑞普利先生》的改編。這部片是瑞普利系列小說的第二集。瑞普利系列就五部小說,其中三部改編過電影,有兩部被改編過兩次,所以加起來共有五部電影作品,我整理在本文最下方,以期正視聽。
除開對版本的錯誤認識,作者對於電影作品的抉擇方式,也有待商榷之處。作者寫到:「《美國朋友》與《瑞普利的遊戲》整體拍攝水準不高,引發的迴響也不及另外兩個電影版本。故《美國朋友》和《瑞普利的遊戲》,皆不在本文討論之內。」
這樣的「整體拍攝水準不高,引發的迴響也不及另外兩個電影版本」的說法,如果沒有相關論證支撐,而只是作者本人的看法的話,那恐怕有失公允。《美國朋友》獲得坎城影展金棕櫚獎提名,導演Wim Wenders是德國電影大師,我手邊這張DVD就是「Wim Wenders Collection」。《魔鬼雷普利》裡的約翰.馬克維奇,也兩度獲得奧斯卡金像獎提名的演員。如果不要迷信大導大獎大演員,那麼IMDb上的評價也值得參考。
呂仁 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(1,823)