1982年《亞愛一郎的慌亂》.jpg 書名:亜愛一郎の転倒
書系:獨步 泡坂妻夫作品集 02
作者:泡坂妻夫
原作發表:1977年-1980年
成書年代:1982年

心得:

  《亞愛一郎的慌亂》是接續《亞愛一郎的狼狽》的短篇集,也是八篇精彩短篇合集,篇篇奇妙趣味,讀過《狼狽》前作的朋友大概可以理解我的說法。這八篇作品也是挑戰了各種離奇現象,這麼說好了,如果看鮎川哲也的短篇集,大概可以猜測是挑戰「不在場證明」的作品,要是讀者喜歡這類詭計,那應該讀來篇篇喜歡,若不喜歡,那就全軍覆沒了。但對亞愛一郎系列來說,故事本身解決的謎團各有不同,所以一定會有幾篇可以滿足挑剔的讀者,下面簡單提一下,略涉劇情,不涉謎底。

  〈稻草貓〉解決畫作錯誤之謎;〈消失的砂蛾家〉解決過去與現在的家族消失之謎;〈扮成珠洲子〉解決模仿賽參賽者故意模仿不像之謎;〈駭異的遺骸〉解決仿童謠殺人之謎;〈歪七扭八的帽子〉解決顧客買爛帽子之謎;〈四巨頭對決〉解決疑似政變危機;〈三郎町路上〉解決「屍體出現」之謎;〈病人與刀刃〉解決「兇器出現」之謎。

泡坂妻夫.jpg   八個非常豐富,讀來絕不嫌無聊單調的推理故事。不能說我每一篇都喜歡,至少首篇〈稻草貓〉就讓我覺得解決部很牽強;但在其他篇就非常精彩,如〈三郎町路上〉與〈病人與刀刃〉兩篇,不是解決傳統推理小說常見的「屍體消失」與「兇器消失」謎團,而是「屍體由何出現」與「兇器由何出現」之謎;〈駭異的遺骸〉除了是童謠殺人之外(童謠殺人居然用在短篇,真是有點大詭計小用之感),中譯篇名也忠實配合了小說中的日文回文設計,讓台灣讀者用中文可以多少體會一下回文趣味。

  亞愛一郎系列在我心目中已經晉升至「要慢慢讀,要是讀完了,以後沒有可以讀怎麼辦」的焦慮系列了,非常推薦給推理迷們。

[ 收錄篇目 ]
〈稻草貓〉
〈消失的砂蛾家〉
〈扮成珠洲子〉
〈駭異的遺骸〉
〈歪七扭八的帽子〉
〈四巨頭對決〉
〈三郎町路上〉
〈病人與刀刃〉

[ 延伸閱讀 ]

推理小說的魔術師——泡坂妻夫(by 傅博

全站熱搜

呂仁 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()