1918年《白晝鬼語:谷崎潤一郎犯罪小說集》書名:谷崎潤一郎犯罪小説集
書系:立緒 新世紀叢書 文學 239
作者:谷崎潤一郎
發表年代:1918-1921年
集結出版:2007年

心得:

  立緒出版的這部《白晝鬼語:谷崎潤一郎犯罪小說集》,收錄谷崎潤一郎所撰寫的四篇小說,發表年代為1918年至1921年間,即使以現在眼光看來,仍是有著獨樹一格的奇妙滋味。台灣推出了許多谷崎潤一郎的作品,唯獨犯罪小說乏出版社問津,這回立緒出版社如書腰帶文案所言「台灣推理迷遺落了50年,日本古典推理譯作最後一塊拼圖」,提供了推理迷對日本推理作品更完整的閱讀視野。

  四個故事都有點讓人眼熟的地方,如〈柳湯事件〉一開始,「我」到S博士的律師事務所拜訪,要聽博士口述最近的犯罪事件,看看有沒有什麼可以成為小說題材的。〈途中〉則是出現了私家偵探叫住主角要進行婚前的身家調查。〈我〉則是某種特殊類型詭計。〈白晝鬼語〉則是提到了愛倫坡的〈金甲蟲〉,也提到主角和配角帶槍夜探「我們兩個就好像福爾摩斯和華生呢!」其實發表本篇之時,福爾摩斯仍在《海濱雜誌》活躍,江戶川亂步稱讚本作為日本偵探小說的濫觴。

  儘管這部選集是「台灣推理迷遺落了50年,日本古典推理譯作最後一塊拼圖」,但我覺得應該只能說是「拼圖之一」,因為谷崎潤一郎的犯罪小說不只這四篇。立緒這一本是2007年日本集英社以《谷崎潤一郎犯罪小説集》為名出版的,就是收錄這四篇。

  而早在1929年新潮社的新潮文庫,就出版了一本《潤一郎犯罪小説集》,目前則有Kindle版可以購買,收錄七篇作品,有〈マゾヒストの殺人〉、〈或る罪の動機〉、〈前科者〉、〈黒白〉、〈白昼鬼語〉、〈私〉與〈途上〉。1998年中央公論社的中公文庫,也出版了一本《潤一郎ラビリンス 8 犯罪小説集》,也是收錄七篇作品,有〈前科者〉、〈柳湯の事件〉、〈呪はれた戯曲〉、〈途上〉、〈私〉、〈或る調書の一節〉與〈或る罪の動機〉。

1918年《白晝鬼語:谷崎潤一郎犯罪小說集》1

  如果把這三本谷崎潤一郎的犯罪小說集比對一下(如果我沒有誤讀資料的話,有錯請指正),就知道他共有10篇作品被歸類在犯罪小說,那麼這部《白晝鬼語:谷崎潤一郎犯罪小說集》只收四篇,那就只是十分之四,所以我會說這是「日本古典推理譯作最後一塊拼圖之一」了。

  對了,本書導讀嚴重劇透,請介意的朋友千萬要把這篇導讀當成解說,放在最後看就好。

[ 收錄篇目 ]
〈柳湯事件〉柳湯の事件(中外雜誌1918年)
〈途中〉途上(改造雜誌1920年)
〈我〉私(改造雜誌1921年)
〈白晝鬼語〉白昼鬼語(大阪毎日新聞・東京日日新聞 1918年5月-7月)

[ 相關連結 ]
購書:博客來網路書店

文章標籤
創作者介紹

呂仁茶社話推理

呂仁 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 也愛看書的路人
  • 這本我也是期待了很久,畢竟依我淺薄的印象,谷崎先生的作品似乎只跟詭異的情慾方面有關,只是我還是有點懷疑出版社未來是否真的會把失落的故事拼圖補齊,題外話,前陣子剛買了聯經出版的那本刺青短篇集,網路看圖不覺得美,收到書以後才赫然驚覺真是好美好美的一本書~


    另外看到導讀劇透那句真是心有戚戚焉,最近看一本勞倫斯的短篇小說集,號稱是知名作家大學教授,然後在一本書開頭的這篇所謂的導讀開始比較書中收錄的故事,作者在不同年份間陸續修改後的結局差異,看到真的要吐血,這些所謂的出版社,所謂的知識分子腦子不知道在想甚麼,現在這本書被我立刻封印,短時間不會再碰,等我忘掉內容之後再說吧
  • 「出版社未來是否真的會把失落的故事拼圖補齊」
    我覺得不會,我很少見到台灣會有選編者以選書眼光去編出一本選集,那多累,可能還要逐篇找不同來源的授權。
    多的是直接把國外的選集譯成中文就好,多省事,找那家出版社談海外版權就好。
    所以如果台灣出版社要補齊另外六篇,在沒有現成選集可以翻譯引進的情況下,我覺得不會。

    呂仁 於 2016/12/16 23:12 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼