2006年《被迫移動的棋子》.jpg 書名:Zugzwang
書系:遠流 文學館 Cosmos 16
作者:羅南.班奈特 Ronan Bennett
成書年代:2006年

心得:

  果然學藝不精會影響欣賞文學作品。支起《被迫移動的棋子》的三柱我完全不行,心理分析、西洋棋、俄國歷史皆然。故事背景設定在1914年,俄國大革命前三年,主角是一名心理分析醫師,在這個時機之下,他有幾個棘手的病人,包括地下政黨領袖、社交名媛、頂尖棋士。加上他的叛逆期女兒與音樂家友人不時出來攪局,這些立場各異,心理狀況不明的人們,把這位心理分析醫師搞得團團轉。

  首先我不在行的是「心理分析」,心理分析老是在分析夢境與童年經驗,本書也不例外,最令我納悶的是醫師憑甚麼去認定病患所說的故事,哪些有意義要去追究,哪些沒有意義可以忽略?若醫師判定某故事值得深究,進而追蹤到特殊的重要線索,我這個外行人會覺得太理所當然了點。

  再來西洋棋也是我的罩門,雖然無法參與其中的一盤對奕,不過好在我認為這盤棋目的應在於「強化處於該時代,劇中人、一般百姓被迫移動的不情願狀態」,以及「陰謀安排在西洋棋賽中」這兩件事。看不懂無礙劇情推動,看得懂故事讀來更有意思。西洋棋也讓我想起《法蘭德斯棋盤》(舊譯《步步殺機》),是另一本充滿棋盤的小說,或許對西洋棋略通一二的讀者可以好好來讀一下。

  俄國史我只在高中時代歷史課讀過一點點幾月革命,其他大概就是從電影中亂學的,像是007系列電影或是神鬼至尊(The Saint),我的世界觀真是太糟糕了。所以在《被迫移動的棋子》這本書中,位於1914年這個革命前的時點,各方勢力角力鬥爭,對於沒有足夠知識的我讀的既吃力又無法投入。遠流出版過另一本俄國的偵探小說《墮天使暗殺組》,背景是1867年,時間更早,但書裡的社會與政治背景卻沒有如《被迫移動的棋子》難讀,我想是《墮天使暗殺組》清楚定位是一本偵探小說,而《被迫移動的棋子》似乎較接近懸疑小說,又帶有一些文學性與深層思考的哲理,所以俄國歷史較為重要,所以小說較為難讀吧!

  讀完《被迫移動的棋子》,我就想到「業餘偵探的黃昏」(詹宏志語)這句話,雖然本書沒有要讓心理分析家當偵探來洞悉一切陰謀(這陰謀也不難識破就是了),我就是覺得讓手無縛雞之力,也無偵查之權的心理分析師來當主要角色,實在是太吃重了,重要角色都跑來給他治療就很說不過去了,他的朋友、女兒、情人又與重要人物有所接觸,讓他得以窺見事件全豹,當我認真覺得這樣的安排很沒說服力的時候,我是真的服膺業餘偵探黃昏到來這句話了。


  題外話一,阿庫寧的《墮天使暗殺組》相當好看,希望出版社有讓它有起死回生的可能。
  題外話二,這本《被迫移動的棋子》紙很薄,又不至於薄到影響閱讀,整體厚度比《堅強女子偵探社》還薄,卻多上100頁,實為藏書家福音,我實在不喜歡易變黃的那種胖胖紙質。

[ 延伸閱讀 ]
先睹為快:被迫移動的棋子(by 黃羅)
《被迫移動的棋子》—無從選擇的那些人(by 紗卡)

arrow
arrow
    全站熱搜

    呂仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()