1925年《D坂殺人事件》.jpg 書名:D坂殺人事件
書系:獨步 江戶川亂步作品集 02
作者:江戶川亂步
原作發表:1925年-1955年

心得:

  感謝獨步出版社的氣魄,竟然重資出版江戶川亂步作品集十三冊,雖非全集,但對於台灣讀者普遍對江戶川亂步作品的認識不足狀況來說,這樣的作法實在是補足了日本推理小說的中譯缺口。我一來認為這絕對是在服務推理迷,二來也認為出版社不會做虧本生意,這使我相信這兩者是可以並行不悖的。

  傅博先生選編的《D坂殺人事件》共收錄有〈D坂殺人事件〉、〈心理測驗〉、〈黑手組〉、〈幽靈〉、〈天花板上的散步者〉、〈何者〉、〈凶器〉及〈月亮與手套〉等八個明智小五郎探案,由於這八個故事原作發表年代橫跨三十年(1925年-1955年),所以可以看出明智小五郎的形象有所轉變,而書末收錄的〈從高級遊民到青年紳士──論明智小五郎〉(二上洋一 撰),恰可協助讀者了解其中轉變,本書選編實為精巧。

  看早期作品,當然不免看出時代因素,不論是當初的最新科技現在已司空見慣、只可能發生在那個時空的案件、詭計被後人發揚光大而顯得老套等等的,這仍無損於我對本選輯的喜愛,因為我看到了日本推理小說之父對於實踐這項新文類的認真用心之處。

  這部選輯當中可以清楚看出推理小說的知識性,如同島田莊司近年強調的「21世紀本格」,以最新科學加上推理故事,〈D坂殺人事件〉與〈心理測驗〉都在破案之餘詳細闡述了破案所依據的科學理論,我想在當時都是相當新穎的說法;其他諸如有汝即真兇的致敬作、有暗號推理(〈金甲蟲〉致敬作?)、搭便車犯罪、凶器消失之謎、倒敘推理出現三次,這麼久以前的作品卻是這麼認真按規矩說故事,我真有點愛倫坡在日本說故事之感,江戶川亂步實不愧江戶川亂步之名,讓我非常感動。

  由於各篇寫作時間相當早,所以每頁下方的註解給予不少閱讀協助,雖說有些註解不知道也不影響閱讀進行,但知道了卻可以增加閱讀樂趣。不過298頁的註解卻讓我傻眼,註解寫道:「領帶長度約140公分,故一倍則將近300公分,真有這麼長的皮帶嗎?」這個註解我覺得已經屬於個人意見了,在眾多知識性的註解中突然看見這個,真是有點怪怪的。不知道是不是據以翻譯的原著就有這個註解?

  另外,〈D坂殺人事件〉、〈心理測驗〉、〈天花板上的散步者〉與〈凶器〉都曾中譯,〈D坂殺人事件〉當時翻譯為〈D坡殺人事件〉,反正「D坂」就是一個坡道,翻成「D坡」應無所謂,對於這本書的稱呼,或可作為辨識老鳥推理迷的方法之一吧!

  最後指出兩個小錯誤供再版時參考,一是書末附錄〈從高級遊民到青年紳士──論明智小五郎〉一文作者應為二上洋一,目錄植為新保博久。二為第200頁「如第二○七頁附圖所示位置」應為「第二○九頁」。

[ 相關連結 ]
購書連結:博客來網路書店

arrow
arrow
    全站熱搜

    呂仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()