※〈洋娃娃〉發表於推理雜誌272期(2007年六月號)。

  〈洋娃娃〉這篇小說,是在2005年八月四日至八月五日間完成,因為篇幅很短,所以寫很快。寫作的時空與〈上行列車殺人事件〉相同,初抵英國新堡,待在宿舍沒事幹,不知該去哪裡,也沒網路可用,只好待在宿舍寫寫小說。

  如同我在小說中提到的,「洋蔥、洋芋、洋香瓜、洋裝、洋菸、洋酒,這些都是洋人帶來的玩意兒。就像胡瓜、胡蘿蔔、胡琴、這些都是胡人帶來的東西。由於約定俗成使用習慣,我幾乎要忘記『洋蔥是洋人之蔥』、『洋裝是洋人之裝』、『胡蘿蔔是胡人之蘿蔔』了。」所以「洋娃娃」當然可以解釋成「洋人的娃娃」了。但我現在絞盡腦汁,卻想不起究竟是哪一項東西的刺激,讓我萌發了〈洋娃娃〉的構想。

  另外,本小說完全是借題發揮,目的在虛構一個詞曲創作背景,讓這首歌的詞毫無破綻可言。許多讀者都知道這首歌有個靈異故事的謠言,在讀完我的小說之後,不知道有沒有感受到一點新意呢?〈妹妹揹著洋娃娃〉一曲實際上的詞曲創作人是周伯陽先生與蘇春濤先生,而非我小說中杜撰的「伯濤」。在小說前提及兩位音樂人的名字的原因有二,一來不欲掠人之美(誤導讀者本曲為伯濤所作),二來則是為其對台灣童謠的貢獻表示敬意。

  對於看似不合理的事情,探究並賦予合理的解釋,是推理小說的表現方法之一。有心創作者或許不必非得憑空生出驚世詭計,從生活中仔細觀察,從其他閱讀經驗來聯想也不失為好方法。希望〈洋娃娃〉是一個好例子。

[ 寶貴意見 ]
小云讀〈洋娃娃〉
siedust 讀〈洋娃娃〉
奚孟農讀〈洋娃娃〉

arrow
arrow
    全站熱搜

    呂仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()