1937年《兇手也在等雪停》書名:Mystery in White
書系:尖端 逆思流
作者:約瑟.傑佛遜.法瓊 Joseph Jefferson Farjeon
成書年代:1937年

心得:

  台譯版的這本書居然在四月出版,而我更是在夏至前後讀完這本書,真是不應景到極點,畢竟這是發生在聖誕節的故事,在2014年的英文版標題還有「A Christmas Crime Story」的副標題,英文版的書封只是一列火車卡在雪地裡的狀態,看起來是很《東方快車謀殺案》沒錯,但台譯版的封面除了火車、還有積雪的紅色小屋、綠樹,比起英版封面,看起來是更有聖誕節的風味。

  《兇手也在等雪停》,原文書名是《Mystery in White》,1937年黃金時期的作品,作者約瑟.傑佛遜.法瓊(Joseph Jefferson Farjeon, 1833-1955)是英國人,根據維基百科的資料,他有80部長篇、三本以其他筆名發表的長篇、七部短篇集,但是維基百科很哀傷地說到「Most of Farjeon's works had been forgotten」,好在這回有尖端出的台譯本可供聞香。

  尖端並非突然想要引進被遺忘的黃金時期長篇作品,而是本書在大英圖書館以「British Library Crime Classics」系列重新發掘出版,目前查到的資料,該系列共有38本,書單請點此。而法瓊的書除了這部《兇手也在等雪停》(Mystery in White, 1937)外,尚有《The Z Murders》(1932年)與《Thirteen Guests》(1936年)兩本入選。有趣的是,這部《兇手也在等雪停》並非這系列的唯一耶誕應景小說,還有另一部《Silent Nights:Christmas Mysteries》(Martin Edwards編)也是耶誕節的短篇集。

  如果台灣可以逐一引進這些「Crime Classics」就更好了,畢竟這張書單裡的作家大部分都沒有中譯本,有些作家只聞其名、有些作家從未拜讀,唯一我知道有中譯本的是安東尼.柏克萊的《毒巧克力命案》

  回說故事內容,《兇手也在等雪停》開端相當吸引人,一群火車乘客由於積雪使火車停駛,決定下車另謀出路,沒想到在離開火車不久後誤打誤撞進了一個房子,裡面有火爐、有熱茶、有食物,最讓人百思不得其解的就是,居然沒主人?至於後續的故事發展、解謎情節就見仁見智囉!

[ 購書連結 ]
《兇手也在等雪停》(博客來網路書店)



1937年《兇手也在等雪停》2  

文章標籤
創作者介紹

呂仁茶社話推理

呂仁 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 胡真
  • 雷聲大雨點小啊!!
  • 不能同意您更多了!

    呂仁 於 2017/07/24 22:46 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼