1974年《白羅的初期探案》篇名:The Submarine Plans
收錄於:《白羅的初期探案》Poirot’s Early Cases
書系:遠流 克莉絲蒂推理全集 06
作者:阿嘉莎.克莉絲蒂 Agatha Christie
初發表:The Sketch 雜誌1606期(1923.11.07)

心得:

  白羅在深夜被電召到國防部長家,說有十分重要的事發生,結果是潛水艇設計圖被偷走了,等著白羅找回來。以找潛水艇設計圖這件事來說,福爾摩斯也偵辦過,就是〈布魯斯-帕廷頓計畫〉(The Adventure of the Bruce-Partington Plans),也有直接譯成〈潛艇圖〉或〈失竊的潛艇圖〉的,看來潛水艇設計圖真是偷兒的最愛。

  白羅到現場以後,21頁就破案了,想當然爾是不會有什麼驚險刺激的追捕間諜場面。而本作初發表於1923年11月7日的Sketch 雜誌,而後克莉絲蒂將其改寫增長,於1937年以〈意外的竊賊〉(The Incredible Theft)重新發表,大概是中篇的規模。以遠流的中文譯本而言,原本只有21頁,增長版則為78頁,故事情節與詭計架構雷同,因此在大衛.蘇謝(David Suchet)的白羅探案裡,這篇就被忽略了,而選擇故事較為完整的〈意外的竊賊〉來拍攝,但是基本架構幾乎一樣。

  這個說法有官網文字為證「This story was not adapted for TV because Agatha Christie’s rewritten version,The Incredible Theft, featured in season one of Agatha Christie’s Poirot in 1989, starring David Suchet, and followed a similar plot and structure.」

  老實說,克莉絲蒂改寫自己的作品我覺得有成功有失敗,如〈貝辛市場奇案〉改成〈巴石立花園街謀殺案〉我就覺得不如別改了,比較長又沒有比較好看;但是〈潛水艇設計圖〉(以下稱舊版)改成〈意外的竊賊〉(以下稱新版)就有意義,因為〈潛水艇設計圖〉這個舊版的案件本身有瑕疵。有興趣者請反白閱讀。首先,作案者找白羅來破案一點道理沒有,新版是旁人要求白羅來破案,作案者不得不贊同,找偵探來根本是砸自己的腳,所以新版比較合理。第二,舊版中白羅說「你要我找回失竊的設計圖,我做到了」,但其實他根本就沒有做到,新版還有真正戳破作案者,讓他承認。如果沒有對質的場景出現的話,很難說服人案件就如同白羅所說的那樣,舊版中海斯汀還說「我仍然認為白羅辦這個案子是全靠猜測」(頁224)哩!

[ 相關連結 ]偵探:白羅
購書:《白羅的初期探案》
《白羅的初期探案》發表順序、收錄順序請點此

arrow
arrow

    呂仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()