BBC播出的現代版福爾摩斯影集,劇名叫《夏洛克》(Sherlock),台灣由公共電視台播出,取名《新世紀福爾摩斯》,儘管我偏好直譯的《夏洛克》。今年第二季有三集,三部篇名都相當向原典致敬,分別為A Scandal in Belgravia(A Scandal in Bohemia〈波希米亞的醜聞〉)、The Hounds of Baskerville(The Hound of the Baskervilles《巴斯克維爾的獵犬》)、The Reichenbach Fall(萊辛巴赫瀑布是〈最後一案〉的發生地)所以推理迷如我,非常期待BBC能有什麼新意。

  網路上的評論已有許多,我就只提提自覺有趣的部分。首先是片名向福爾摩斯的第一個短篇〈波希米亞的醜聞〉(A Scandal in Bohemia)致敬,片名由Bohemia改為Belgravia,據說是倫敦的一個上流住宅區。而且the woman(艾琳.愛德勒, Irene Adler)也在本作中出場,委託人一樣是貴族,受託事項同為取回照片,福爾摩斯找到藏物處的方法一樣是靠假火災(這倒是沒什麼長進,1891年跟2012年皆如此,果然已知用火是進步人類的象徵)。

〈顯貴的主顧〉中的家徽    致敬之處還有原典中原句的引用,如福爾摩斯在〈顯貴的主顧〉中,對於委託人不願暴露身份相當感冒,他說「很抱歉,我只習慣案子的一端是謎,如果兩頭都是謎,那就太迷糊了。詹姆士爵士,我只能謝絕這個案子了」。在這一集《貝爾格萊維亞的醜聞》中,夏洛克對於不願出面的英國王室委託人有著一樣的抱怨。其實在〈顯貴的主顧〉案件結束之時,華生看到了委託人馬車車廂上的家徽,然後大吃一驚地向福爾摩斯報告,正要說出口時福爾摩斯抬手制止華生道:「不必多說了」。但在傑若米.布瑞特(Jeremy Brett)飾演的福爾摩斯電視劇中,該家徽有拍出來,就相當接近英國王室家徽。(見右圖)

  另外,與正典中的「那位女子」相較,這個角色在書中是30歲的歌劇名伶,這齣的Lara Pulver(1980-),僅32歲,這角色選得夠年輕,穿起她的必勝戰袍來格外賞心悅目,而這方法也使得以觀察推理為強項的夏洛克滿臉問號(或是對方臉上被他掛滿問號)。我手邊還有一部是1984年傑若米.布瑞特(Jeremy Brett)版,由Gayle Hunnicutt(1943- )飾演,雖然1984年演出時已是41歲,不過熟女風韻十足,演起這位智慧美麗兼具的知名小說人物,除了年齡有點誤差之外,算是相當合適的。

  前年第一季只有三集,今年第二季也是三集,希望後兩集能夠持續這個水準,不要像第一季後兩集把整季智商都拉低啦!

[ 購買連結 ]
第一季(博客來網路書店)
第二季(博客來網路書店)

arrow
arrow

    呂仁 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()